新闻动态
新闻动态
- 马上领证了,发现男朋友离不了游戏,让他少打游戏他会非常生气,正常吗?
- 学编程要不要买电脑?
- 如何评价Electron?
- 平面设计主KV做成这样,在你的城市薪资一般多少?
- ***如清空你一切***,但是你获得一个可以每天百分之一增长的一千块钱,你愿意吗?
- 平面设计师要被时代淘汰了吗?
- 大家在做登录功能时,一般怎么做暴力破解防护?
- 养乌龟生态缸到底可行吗?
- 地球上明明有吃塑料的虫子,为什么没有普及?
- LCD党真的只是少部分人吗?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-24 23:10:11 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-23 18:45:14为什么 mac mini 的 m4 版本价格这么低呢?
-
2025-06-23 20:20:12你们的腰突是怎么突然好的?
-
2025-06-23 19:25:12我的世界怎么租一个四个人的服务器?
-
2025-06-23 20:15:11国外发达国家码农是真混得好么?
-
2025-06-23 19:25:12只有三人的前端团队开发适合上微前端吗?
-
2025-06-23 19:45:11你捡过最大的漏是什么?
相关产品
